色名と文化

木走日記 - どうして日本語には緑の形容詞は無いんだ?? さあ、どうしてだ?

「黒い」「白い」「赤い」「青い」はあるのになんで黄色は黄色いなのか,緑色いはないのか,って話。バーリンとかの話でつっこもうかと思ったら,Wikipediaが非常に詳しかったのでいうことなし。

色 - Wikipedia


まあよくよく考えてみると,英語文法でいう「形容詞」と日本語文法でいう「形容詞」はまるで別のものなので,比較する方がおかしい気も。あっちの色彩名詞はまんま形容詞になりますし。「赤い」と比較すべきなのは'red'ではなく'be red'じゃないの? とか屁理屈。緑色のレンジャーの意味でミドレンジャーになるんだしな!
まあ,結論からいってしまえば「違う国の言葉に優劣つけても意味ないよ」なんですけどね。